テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

สองรัก/ふたつの恋  

Zeal-Zeal
title[สองรัก/song rak]
artist[Zeal]
album[Zeal]
year[2002]

แต่ก่อนแต่ไร เข้าใจ
昔は気付かずにいた 
ว่าการเป็นคนรัก คือเรียนรู้กันและกัน
誰かを好きになること それはつまり お互いを良く知ることだと
แต่ถ้าใครคนหนึ่ง ไม่ใช่ตัวจริง
だけどもし どちらか一方がそうじゃなかったら 
ก็คงต้องจากกัน เหมือนดังเรื่องเธอกับฉัน
別れてしまうことになるだろう 君と僕がそうだったように

ทนเจ็บและยอมรับมา
辛い思いをしたし 受けいれた
เมื่อเธอได้เจอตัวจริง กว่าฉันถึงต้องไป
君に僕よりもふさわしい人が現れて 僕から離れていったこと
แต่มาวันนี้ เธอมีเรื่องราวมากมาย
だけど今になっても 君は僕に言いたいことがたくさんある
ยิ่งฟังไม่เข้าใจ ยิ่งฟังยิ่งทรมานฉัน
聞いても分からないよ 聞けば聞くほど 僕を苦しめる

* เธอบอกเหตุผลที่หยุดความรัก ระหว่างฉัน
君は 僕を好きでいることをやめた理由を告げた
เพราะเธอไม่รู้ว่า เธอรักเขามากกว่าไหม
僕よりも あの人のほうが好きかどうか 分からないから
ตัวปลอมอย่างฉัน ก็ยังคงรัก บอกอย่างนี้ได้ไง
本当の恋人にはなれなかったけど 僕は今でも君が好きなのに よくそんなことが言える
อย่าปล่อยให้หวัง กันอีกเลย
これ以上惨めにさせないで

** สองรัก ฉันรับไม่ไหว เธอมีหนึ่งใจ ให้ไป
二人を好きでいるなんて 僕には受け止められない 君の捧げる心はひとつ
ตั้งสองรัก ทั้งเขาและฉัน ฝันไปหรือเธอ
あの人と僕 二人を好きでいるなんて 虚しいことなんだよ
มีใคร ยอมทนบ้างไหม ลืมตาตื่นมาสักทีเถอะ
耐えられる人なんているのだろうか ちゃんと目を覚ましてよ
สองหัวจิต หัวใจอย่างนี้ เลือกซักทีเถอะ เอาซักทาง
今の二人の気持ち 二人の心 ちゃんと選んで どちらかにして

*

**

スポンサーサイト

category: Zeal

tag: 恋の終わり 
tb: 0   cm: 2

コメント

代表曲

Zealを世に送り出した初期のヒット曲で、代表曲でしょう。
Zealよく知らなかった時からこの歌だけはよくカラオケで歌っていました。

URL | taku320 #-
2010/07/01 02:23 | edit

大好きです

>taku320さん
最近、女性ボーカリストによるカバーアルバムでもカバーされて(しかもカバーしたのは私の好きなKeaw ZAZA)、改めて良い曲だな~と思ってます。
Zealの曲は、曲、というか音が好きなんですよね~。
Potatoみたいに全員が男前、という感じじゃなくて、かなり地味~なところも好きです。

URL | hana@管理人⇒taku320さん #-
2010/07/01 03:31 | edit

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/961-10e5dad2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。