テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

รักเท่าไหร่ก็ไม่เอา/いくら好きでももういい  

tennararak_201603070011303d6.jpg
title[รักเท่าไหร่ก็ไม่เอา/rak taorai go mai ao]
artist[เต้น นรารักษ์/Ten Nararak]
album[-]
year[2015]

เธอรู้ว่าฉันรัก เธอก็เลยได้ใจ
ター ルー ワー チャン ラック ター ゴ ルーイ ダイ ヂャイ
あなたは私の気持ちを知ってた あなたに心を 奪われてしまった
ข่มกันอยู่เรื่อยไป มองไม่เห็นหัวกัน
コムガン ユー ルアイパイ モーン マイヘン フアガン
いつだってわがままを許した 騙されてるなんて 気付きもしなかった
ให้เธอไปเท่าไรก็หายหมด
ハイ ター パイ タオライ ゴ ハーイ モット
あなたに散々尽くして 全部なくなってしまったら
ใจมันลดลงไปทุกวัน แล้วทำไมฉันต้องทน
ヂャイ マン ロットロン パイ トゥック ワン レァオ タンマイ チャン トン トン
その気持ちは日に日に 醒めていった それなのにどうして私は 我慢しているの?

* ถ้ารักกับเธอแล้ว ทำตัวไม่เหมือนคน
ター ラッ ガップ ター レァオ タム トワ マイ ムアン コン
あなたを好きになってしまっんだもの なりふりなんて構っていられなかった
ถ้ามันจะต้องทน ให้กับคนหลายใจ
ター マン ヂャ トン トン ハイ ガップ コン ラーイヂャイ
そのことに我慢をしなくちゃいけなかったんだもの 気の多い人を好きになってしまった
ถ้าต้องคบกันไปไม่ชัดเจน
ター トン コップ ガン パイ マイ チャッヂェーン
曖昧なまま 付き合っていたけれど
เธอก็เห็นแก่ตัวมากไป รักเท่าไรก็ไม่เอา
ター ゴ ヘンゲートワ マーク パイ ラック タオライ ゴ マイアオ
あなたはあまりにも我儘だった いくら好きでも もういい

** จะต้องทนไม่มีที่สิ้นสุด
ヂャ トン トン マイミー ティー シンスット
終わりのないものに 我慢をしなくちゃいけないなんて
ไม่ต้องพูดอะไรไม่หือสักคำ
マイトン プート アライ マイ フー サッカム
なにも言わなくていい どうせ答えてなんかくれない
เจ็บก็ไม่จำ ฉันคงทำมันไม่ไหว
ヂェップ ゴ マイヂャム チャン コン タン マン マイワイ
辛いんだから 忘れればいい 私なら そんなことはできない
จะต้องทนทำตัวให้โง่งม
ヂャ トン トン タムトワ ハイ ゴーゴム
バカなふりをしなくちゃいけなくて
เก็บอารมณ์ต่างต่างข้างในไว้
ゲップ アーロム ターンターン カーンナイ ワイ
感情は 心の別の場所に隠しておくなんて
จะทนเพื่ออะไร เมื่อทำไปแล้วมันไม่มีค่า
ヂャ トン プア アライ ムア タンパイ レァオ マン マイミー カー
なんのために 我慢をするの?そうしたところで 意味なんかないのに

*

**

**

จะทนเพื่ออะไร จะรักสักเท่าไรก็ไม่เอา
ヂャ トン プア アライ ヂャ ラック サック タオライ ゴ マイアオ
なんのために 我慢をするの?いくら好きになっても もういい

スポンサーサイト

category: MicIdol

tag: 恋の終わり 
tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/2719-5953b098
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)