テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

ให้ใจเราคุยกัน/心で話し合いましょう  

bana-_20150629230554c62.jpg
title[ให้ใจเราคุยกัน/hai jai rao kui gan]
artist[อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์/Atchariya Duliyapaiboon]
album[Ost.หมอผีไซเบอร์/Ost.mor pee cyber]
year[2015]

ไม่อาจเอื้อมมือออกไปสัมผัส ไม่เคยบอกความรู้สึก
マイ アート ウアンムー オーク パイ サムパット マイクーイ ボーッ クワームルースック
手を差し伸べたことなんてあるわけがない 思っていること 伝えたこともない
แต่ใจก็ยังรู้สึก มันคือความรัก
テー ヂャイ ゴ ヤン ルースック マン クー クワームラック
だけど心では 感じてる これが 恋なのね
ก็อาจจะมีแค่ความเงียบงัน แต่มันก็มีเรื่องราว
ゴ アーッ ヂャ ミー ケー クワームギアップガン テー マン ゴ ミー ルアンラーオ
ただ黙ってなにも言わずにいるだけなのかもしれない だけど話したいことはある
บทเพลงแห่งความเหงากลับกลายเป็นเพลงรักในใจ..อยู่ทุกวัน
ボット プレーン ヘァン クワームガオ グラップ グラーイペン プレーンラック ナイ ヂャイ ユー トゥックワン
孤独な歌が 心のなかで 恋の歌に変わる 毎日 少しずつ

* (กับ) สิ่งที่เป็นอยู่ฉันรู้ดี เข้าใจความหมายของมัน ทุกถ้อยคำ
(ガップ)シンティー ペン ユー チャン ルー ディー カオヂャイ クワームマーイ コーン マン トゥック トイカム
そこにあるものが なんなのか よく分かってる 意味だって 理解してる すべての言葉

** ปล่อยให้ใจเราคุยกันอย่างวันนี้
プロイ ハイ ヂャイ ラオ クイガン ヤーン ワン ニー
ふたりの心を 自由にして 今 話をしましょう
ไม่เคยจำเป็นต้องมีสักคำ
マイクーイ ヂャムペン トン ミー サッカム
言葉なんて 必要じゃない
จะตื่นลืมตาหรือว่าจะหลับฝัน
ヂャ トゥーン ルームター ルー ワー ヂャ ラップファン
目が覚めようとも 眠りにつこうとも
บอกรักให้ฟังด้วยใจ
ボーク ラック ハイ ファン ドゥアイ ヂャイ
好きだと聞かせて 心を込めて

กฎเกณฑ์ที่ใครนิยาม บทความที่ฟังซึ้งใจ
ゴットゲーン ティー クライ ニヤーム ボット クワーム ティー ファン スンヂャイ
人の決めたルールが 心に残る言葉となる
บอกเลยว่าสุดท้าย เข้าใจคำว่ารักจริงๆ เมื่อรักเธอ
ボーク ルーイ ワー スッターイ カオヂャイ カム ワー ラック ヂンヂン ムア ラックター
これが最後だと伝えるわ あなたに恋をして 本当の愛を理解した

*

**

ไม่ต้องพูดคำว่ารัก ไม่ต้องพร่ำบอกให้มากมาย
マイトン プート カム ワー ラック マイトン プラム ボーク ハイ マークマイ
愛してるなんて 言わなくていい 多くを語ろうとしなくていい
แค่เพียงใช้หัวใจ..ก็พอ
ケー ピアン チャイ フアヂャイ ゴ ポー
ただ心を使ってくれれば それでいい


**

スポンサーサイト

category: インディーズ・その他

tag: love 
tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/2651-efdaeac6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。