テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

สภาวะไร้น้ำหนัก/重みのない状態  

Tol_20141221172626de9.jpg
title[สภาวะไร้น้ำหนัก/Sapawa rai nam nak]
artist[ต้อล วันธงชัย/Tol Wantongchai]
album[-]
year[2014]

จากนาทีที่เธอพูดว่าทิ้ง
ヂャーク ナーティー ティー ター プート ワー ティン
君に別れを 告げられた瞬間から
แต่ความจริงเหมือนยังรักกันอยู่เลย
テー クワームヂン ムアン ヤン ラッガン ユー ルーイ
それでも 実際は 付き合ってるのと 変わらなくて
อะไรกันที่มันเข้ามาเปลี่ยนหัวใจเธอ
アライ ガン ティー マン カオ マー プリアン フアヂャイ ター
いったい何が 君の心を 変えてしまったんだろう
ไม่เหลือใจให้กัน
マイ ルア ヂャイ ハイ ガン
与えてくれる気持ちなんて 残っていない

* คน..ที่กำลังลอยหายไปจากสายตา
コン ティー ガムラン ローイ ハーイパイ ヂャーク サーイター
視界から 消え去ろうとしている人間
เธอเคยรักจำได้ไหม
ター クーイ ラック ヂャム ダイ マイ
その人を君は かつては好きだったんだよ 覚えているかい?

** ทำไมรักวันนี้ไม่มีความหมาย
タンマイ ラック ワンニー マイミー クワームマーイ
どうして恋に今 なんの意味もないのだろう
เหมือนมันไร้น้ำหนัก รั้งใจเธอไม่อยู่
ムアン マン ライ ナムナック ランヂャイ ター マイユー
まるで重みを失い 君の気持ちを 引き留めておくこともできない
มันเจ็บตรงความจริงที่รักเธอด้วยชีวิต
マン ヂェップ トロン クワームヂン ティー ラック ター ドゥアイ チーウィット
辛い現実 君を命がけで 好きだったのに
สุดท้ายก็มีค่า แค่ลมที่ว่างเปล่า
スッターイ ゴ ミー カー ケー ロム ティー ワーンプラオ
最後は 虚しい風ほどの価値しかない
ทำไมคำว่ารักที่เคยซึ้งใจ เดินทางไม่ถึงหัวใจเธอ
タンマイ カム ワー ラック ティー クーイ スンヂャイ ドァンターン マイ トゥン フアヂャイ ター
以前は胸に響いた「愛してる」も 君の心に届かないのは どうしてなんだろう

เป็นคำลาที่ฉันไม่เคยคิด
ペン カムラー ティー チャン マイ クーイ キット
別れの言葉なんて 考えもしなかった
ว่าวันหนึ่งฉันจะได้ยินจากเธอ
ワー ワンヌン チャン ヂャ ダイイン ヂャーク ター
ある日 君から聞くことになるなんて
มีทางใดหรือมีคำใดให้ฉันได้บอก
ミー ターン ダイ ルー ミー カム ダイ ハイ チャン ダイ ボーク
なにか方法が あったのだろうか それとも僕に言える言葉なんて あったのだろうか
จะช่วยยื้อให้เธอไม่ไป
ヂャ チュワイ ユー ハイ ター マイ パイ
君を行かせず 引き留めておける言葉が

*

**

*

**

ทำไมไม่ถึงหัวใจเธอ…
タンマイ マイ トゥン フアヂャイ ター
君の心に届かないのは どうしてなんだろう

スポンサーサイト

category: Academy Fantasia

tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/2546-e79a4ee8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)