テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

รักเธอแค่ไหน/こんなにもあなたが好きなのに  

バナー
title[รักเธอแค่ไหน/rak toe kae nai]
artist[หนูนา หนึ่งธิดา/Noona Neungtida]
album[Ost.ยีนเด่น/Ost.yin den]
year[2014]

รักเธอคนเดียวเท่านั้น ไม่เคยมีใครในใจ
ラックターコンディアオタオナン マイクーイミークライナイヂャイ
あなたのことだけを想ってる 今まで誰も 心のなかにいなかった
ฉันจึงเฝ้าพยายาม ทำดีให้เธอมองเห็นหัวใจ
チャンヂュンファオパヤーヤーム タムディーハイターモーンヘンフアヂャイ
だから一生懸命 あなたに尽くした あなたに分かってもらいたくて
แต่สิ่งที่เจอทุกครั้ง ฉันยังเป็นคนแสนไกล
テーシンティーヂュートゥックラン チャンヤンペンコンセァングライ
だけどいつも 私なんて遠い存在なんだと 思い知らされるばかり
ไม่ใกล้เคียงเลยใช่ไหม จะทำอะไรก็เหมือนไม่เคยทำถูก
マイグライキアンルーイチャイマイ ヂャタムアライゴムアンマイクーイタムトゥーク
少しも近づけていないでしょう?なにをしたところで 結局うまくいってない

อยากบอกว่ายังรักอยู่
ヤークボークワーヤンラックユー
やっぱりあなたのことが好きだと 伝えたい
แต่ข้างในใจนี้ ก็อยากรู้และอยากถาม
テーカーンナイヂャイニー ゴヤークルーレッヤークターム
だけどこの心の中 知りたいと思ってる 尋ねたいと思ってる

* ต้องทำดีแค่ไหน ต้องรักเธอแค่ไหน
トンタムディーケーナイ トンラックターケーナイ
こんなにも 尽くしているのよ こんなにも あなたが好きなのよ
สายตาเธอจะมองเห็นสักครั้ง
サーイターターヂャモーンヘンサックラン
あなたの瞳に 一度でも 映ればいいのに
เห็นใจ ใจดวงนี้ข้างข้าง
ヘンヂャイ ヂャイドゥアンニーカーンカーン
分かってほしいの この心の中
ที่ทุ่มเทเพื่อเธอทุกอย่าง สักครั้งก็พอ…
ティートゥムテープアタートゥックヤーン サックランゴポー
あなたのためなら どんなことでもやるから 一度でいいから

ลมที่ไม่มีตัวตน ที่เธอไม่เคยสนใจ
ロムティーマイミートワトン ティーターマイクーイソンヂャイ
かたちのない風 あなたにとっては どうでもいい存在
แม้เธอจะมองไม่เห็น
メーターヂャモーンマイヘン
たとえ あなたには見えていなくても
แต่ยังคงเป็นลมพัดเย็นเย็นข้างกาย
テーヤンコンペンロムパットイェンイェンカーンガーイ
体に冷たい風が 当たるでしょう
ไม่ว่าจะนานเท่าไหร่ หวังแค่สักวันเธอจะรู้จะเข้าใจ
マイワーヂャナーンタオライ ワンケーサックワンターヂャルーヂャカオヂャイ
どんなに時間がかかっても いつかあなたが分かってくれることを願ってる

*

*

ให้รอถึงเมื่อไหร่…
ハイロートゥンムアライ
いつになっても 構わないから

スポンサーサイト

category: Noona

tag: love 
tb: 0   cm: 2

コメント

แปลบ่อยๆนะครับ ผมชอบอ่านที่คุณแปล เพราะผมกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นจากที่คุณแปลครับ อิอิ

URL |  #-
2014/08/15 01:19 | edit

ขอบคุณนะคะที่มาอ่นบ่อย
เราก็เรียนภาษาไทยเอง แต่รูดีว่ายังไม่พอ
ตั้งใจเรียนเช่นกันนะคะ^^

URL | hana@管理人 #-
2014/08/15 20:39 | edit

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/2438-c87bfa6b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)