テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

เหงา...เข้าใจ/寂しいけど分かってる  

バナー
title[เหงา...เข้าใจ/ngaw huajai]
artist[ฟิล์ม รัฐภูมิ/Film Rattapoom]
album[Ost.แผนร้ายพ่ายรัก/Ost.pan rai pai rak]
year[2013]

ไม่ได้หยิ่ง ไม่จริง ไม่ได้ก่อกำแพงเอาไว้
調子になんて乗ってないよ 嘘でしょう?壁なんて作ってないし
ไม่รังเกียจ ถ้าใครจะเดินเข้ามาทั้งนั้น
誰が来たって 迷惑なんてしないよ

*(เพราะ) ก็ฉันมันคนหัวใจมีแผล อาการแย่มาเมื่อวาน
だって僕は 心に傷を持つ男 昨日からひどい状態
วันนี้ แค่ยังหวั่นหวั่น ไม่อยากจะหางานให้ใจ
今日は ちょっとそわそわしてるだけ 心に負担はかけたくない

** อยู่คนเดียวมันเหงาเท่าไร ดีกว่าคนใจร้ายเข้ามา
ひとりでいることが いくら寂しくても イジワルな人が現れて
มาทำให้เจ็บ ให้มีน้ำตา ให้ผิดหวังฟรีฟรี
傷つけられるより 泣かされるより 無駄にガッカリさせられるよりはマシだから
อยู่คนเดียวมันเหงา...เข้าใจ ก็ประคองตัวไปอย่างนี้
ひとりでいることは 寂しい 分かってるよ そんなの自己防衛だって
ถ้าเจอไม่ดี ไม่มีคงปลอดภัยซะกว่า
よくないことが起きたって 大丈夫 きっと平気だって

ไม่ได้ปิด ประตู ก็ยังเปิดเปิดอยู่วันนี้
扉は閉めてない だから今日は 開けっ放し
ไม่รังเกียจ คนดีดี แต่คงต้องดูนานนาน
素敵な人 迷惑なんてしないよ だけどじっくり見ていてほしいんだ

*

**

คิดเอาไว้ว่าใช่ ต้องใช่แน่ๆ เป็นอะไรที่พูดยาก ต้องให้เธอแก้
間違ってないと思うんだ きっとそうに違いない うまく言えないけど 君が解決してくれた
รู้ก็รู้ว่าชอบแต่มันพูดไม่ได้ เป็นอะไรที่พูดยาก เป็นอะไรที่พูดยาก
分かってるんだけど 言えないんだよ うまく言えないけど うまく言えないけど
รู้ก็รู้ว่าชอบแต่มันพูดไม่ได้ ถ้าเธอไม่ช่วยก็คงจะแย่
分かってるんだけど 言えないんだよ 君がなにもしてくれないなら 最悪だ

**

スポンサーサイト

category: Film

tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/1973-6ecb4f17
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。