テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

ด้วยรักและปลาทู/愛と餌を  

title[ด้วยรักและปลาทู/duay rak le platoo]
artist[มอส ปฏิภาณ/Mos Patiparn]
album[มอส ปฏิภาณ]
year[-]


อยากให้เธอคิดว่าฉันเป็นแมว สักตัว
想像して欲しいんだ もしも僕が 猫だったら
คิด ว่าฉันเป็นแมว สักตัว
僕が 猫だったとしたら
เลี้ยง ไม่ยากหรอก เลี้ยง ไม่ยากหรอก
飼うのは全然 難しくない 全然 難しくない
จะคอยทำตัวน่ารัก ให้เธอดู
カワイイ姿を見せてあげる

* ร้องเหมียวเหมียว เดี๋ยวเดียวก็มา น่ะ
ニャーニャー鳴いたら すぐに来ておくれよ
เข้ามาเคล้ามาคลอ กับเธอ
君に可愛がってもらいたいな
เหมียว เหมียว เหมียว หง่าว เหมียว เหมียวเหมียว หง่าว
ニャーニャー ガオー ニャーニャー ガオー
ก็แปลตรงตรงว่าฉัน ต้องการเธอ
「君が必要だよ」っていう意味なんだよ

ถ้าเธอจะขอ ฉันก็ให้กอด ขอ ฉันก็ให้กอด
君が望むなら 抱きしめてもいいよ
จะหาน่ารักกว่านี้ มีอีกไหม
もっと可愛い猫のほうがいい?
รัก ฉันแล้วไม่เสี่ยง เลี้ยง ฉันแล้วไม่เหนื่อย
僕を好きになったならもう大丈夫 僕を大切にするならもう平気
ถ้าเธออารมณ์ดีดี จะคอยมาร้อง เหมียวเหมียวทั้งวัน น่ะ
君が喜んでくれるなら 一日中だってニャーニャー言うよ

รักกับฉันไม่เปลือง อะไร
僕のことが好きなのは 無駄じゃない
เลี้ยงเอาไว้ในใจ สักคน
心のなかで 僕を飼ってる
รัก ไม่ยากหรอก เลี้ยง ไม่ยากหรอก
好きになるのは全然 難しくない 飼うのも全然 難しくない
แค่เธอดูแลด้วยรัก และปลาทู
愛情と餌さえくれれば 大丈夫

*

スポンサーサイト

category: Mos

tag: love 
tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/1635-ea4f72d0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。