テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

อย่าทำแบบนี้ไม่ว่ากับใคร...เข้าใจไหม/誰に対してもこんなことしちゃいけないよ 分かるよね?  

Bird
title[อย่าทำแบบนี้ไม่ว่ากับใคร...เข้าใจไหม/ya tam bap nee mai wa kap krai kaw jai mai]
artist[เบียร์ด ธงชัย/Bird Tongchai]
album[อาสาสนุก/asa sanook]
year[2011]

ถ้ามีใครสักคนมองมา
こっちを見てくれる人がいれば
เขาคงนึกว่าเราเป็นคนรักกัน
その人はきっと 僕たちのことを 恋人同士だと思うだろう
ด้วยวิธีที่เธอทำ ที่ให้ความสำคัญ
君のやり方 大切にする方法
จนฉันบางทีก็ยังเผลอ
僕には時々 分からなくなるんだ
เผลอทุกทีที่เธอมากอด
悩むたびいつも君は 抱きしめてくれるけど
เผลอว่าเธอสุขใจ ที่เราได้เจอ
僕には君が 僕と出会えて幸せなのか 分からないんだ
เคลิ้มไปตามที่เธอ
つい君のすることに 流されてしまって
ทำและเกือบหลงรักเธอ
好きになりそうになってしまう
ดีที่รู้ทัน ว่าเธอไม่ได้คิดอะไร...
君にそんなつもりはないと 良く分かっているのに

* อย่าทำอย่างนี้ ไม่ว่ากับใคร เข้าใจไหม
こんなことはもうやめて 誰に対しても 分かるよね?
ถ้าไม่รัก ไม่ต้องไปทำแบบนี้ให้ใคร
好きなわけではないのなら 誰にでもこんなことはしちゃいけないんだ
อย่าทำอย่างนี้
こんなことはもうやめて
เพราะเขาจะมองว่าเธอน่ะใจร้าย
だってその人は 君のことを ひどい人だと思ってしまう
ที่ทำเหมือนเธอให้ใจ แต่มันก็ไม่จริง
まるで気のあるような君のそぶり だけどそれは 本物じゃない

ฉันน่ะมันเข้าใจเธออยู่
僕は 君のことをよく分かってる
เพราะว่ารู้จักเธอมาก็เนิ่นนาน
君をずっと前から知っているから
รู้ว่าเธอไม่เคยคิด ไม่มีวันรักกัน
君がなにも考えていないことも 恋人同士になんてなれるわけがないことも 分かってる
เรามันเพื่อนกัน ก็เลยทำได้แค่เตือน
僕らは友達同士 だから 忠告してあげることしかできないけれど

*

*

スポンサーサイト

category: Bird

tag: 届かない想い 
tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/1615-04a45884
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。