テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

ฝากข้อความถึงดวงดาว/星に願う  

te make a wish
title[ฝากข้อความถึงดวงดาว/fak ko kwam teung dwangdaw]
artist[เต้ วิทย์สรัช/Tae Witsarat]
album[Make A Wish]
year[2011]

ในแต่ละคืนที่มีดาวอยู่เต็มฟ้า
空に星が満ちる夜が来るたび
ก็รู้ว่าคงมีคนวิงวอน
会いたくてたまらない人がいるような気がする
ขอพรของดาว เพื่อที่จะได้รักใคร
誰かを愛したいと 星に願う

ในแต่ละคืนก็คงมีแต่คนเหงา
夜が来るたび 寂しくてたまらなくなる
อาจมีหมื่นล้านถ้อยคำวิงวอน
心の底から呼び求める言葉であふれそうになる
ขอพรต่อดาว ต่างก็อธิษฐานไป
星よ どうか願いを聞き入れて

* ก็รู้ดวงดาวก็คงไม่มีเวลา
星に時間なんてないことくらい分かってる
รับฟังทุกคำที่ขอกันมา
僕の願う言葉 すべてを聞きいれるなんて
ก็พอรู้ว่าดาววุ่นวายมากเท่าไร
どうしようもなく迷惑してると よく分かっているんだ
ฉันแค่คนคนหนึ่งไม่มีความหมายใด
僕は つまらないたった一人の人間に過ぎないけれど
ก็ไม่คิดรบกวนและไม่คิดวุ่นวาย
困らせようだなんて思ってないよ 迷惑をかけるつもりもない
ข้อความนี้แค่เพียงฝากไว้
この願いをただ 託したいだけ

** ถ้ามีเวลา ขอให้ดาวช่วยมองลงมา
もしも時間があるなら どうか僕のいるほうを見て
ตรงนี้มีคนหนึ่งที่ภาวนา
ここには希望を持っている人間がひとりいる
เป็นหนึ่งในล้านที่ยังไม่สมดั่งใจ
まだ願いを叶えられずにいる 大勢のなかのひとり
ส่งใครมาที
運命の人と めぐり合わせて欲しい
อยู่ตรงนี้ทุกคืนต้องเหงาเดียวดาย
毎晩ここで 寂しくひとりぼっちで生きている
ช่วยทำให้ชีวิตฉันมีความหมาย
僕の人生に 生きる意味を与えて
จากการได้ใช้มันไปเพื่อรัก ใครสักคน
誰かを愛するために 人生を過ごしたい

หากค่ำคืนนี้หัวใจได้มีความรัก
もしも今夜 愛を感じることができたら
หากคำวิงวอนของฉันเป็นจริง
もしも僕の願いが叶えられたら
สัญญาจากใจ จะไม่กลับมารบกวน
心から約束するよ もう二度と迷惑はかけない

*

**

เพียงคนหนึ่งที่ใจตรงกัน
たったひとり 同じ気持ちでいる人
จากคนที่เคยอ้อนวอนดวงดาวอย่างฉันบนโลกใบนี้
この地球上で 僕と同じように 星に願いをかけた人
สักคนจะมีบ้างไหม วอนดวงดาวสักครั้ง
そんな人はいるのだろうか もう一度 星に願う

**

**

スポンサーサイト

category: Tea

tag:  
tb: 0   cm: 0

コメント

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/1465-c4ff9049
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。