テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

ทุ้มอยู่ในใจ/胸に響く  

suckseed
title[ทุ้มอยู่ในใจ/toom yoo nai jai]
artist[อ๊อฟ BigAss/Aof Big Ass]
album[Ost.SuckSeed]
year[2011]

นี่คือทำนองแห่งความหลังระหว่างเรา
ニー クー タムノーン ヘァン クワームラン ラワーン ラオ
僕らの過去に いっぱい詰まっているもの
ได้ยินเมื่อไรยิ่งนึกถึงวันเก่า
ダイイン ムアライ イン ヌックトゥン ワン ガオ
耳にするといつでも あの頃のことを思い出す
เนิ่นนานแค่ไหน
ヌァン ナーン ケーナイ
どんなに時間がたっても
แต่เพลงนี้ของเรายังทุ้มอยู่ในใจ
テァー プレーン ニー コーン ラオ ヤン トゥムユー ナイ ヂャイ
僕らのこの歌 いつまでも胸に響いてる

เพลงแห่งความรักที่เธอร้องเป็นอย่างไร
プレーン ヘァン クワームラック ティー ター ローン ペン ヤーンライ
君の歌う恋の歌 それはどんな感じ?
วันที่เงียบเหงา
ワンティー ギアップ ガオ
なんの変哲もない毎日
เธอจะคิดถึงเพลงของใคร
ター ヂャ キットゥン プレーン コーン クライ
君は 誰の歌を聴きたいと思う?
ตั้งแต่จากกัน
タンテァー ヂャーッ ガン
離れ離れになってから
วันนี้เธอเป็นไงฉันอยากจะรู้
ワン ティー ター ペンガイ チャン ヤーク ヂャ ルー
今 君はどうしてる?僕に教えて

เมื่อนาฬิกามันไม่เคยขี้เกียจ..เดิน
ムア ナーリガー マン マイクーイ キーキアット ドァン
時計は進むのを止めない
และวันเวลาทำให้ทุกๆสิ่งเปลี่ยนไป
レッ ワンウェラー タムハイ トゥックトゥック シン プリアン パイ
月日はすべてを変える
แต่ความทรงจำดีๆทุกอย่างยังคง...เก็บไว้
テァー クワームソンヂャム ディーディー トゥックヤーン ヤン コン ゲップワイ
だけど 楽しかった思い出は今でも 忘れない

* ยังคงมีแต่เธอ
ヤン コン ミーテァー ター
君しかいないんだ
เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน
ムアンドァム マイクーイ プリアン
昔のまま 決して変わることなく
ยังมีแต่เธอ
ヤン ミーテァー ター
君しかいないんだ
เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยนไป
ムアンドァム マイクーイ プリアン パイ
昔のまま 決して変わることなく
ยิ่งเวลาอ้างว้างทีไร ในใจก็ยิ่งโหยหา
イン ウェラー アーンワーン ティーライ ナイ ヂャイ ゴ イン ホーイハー
孤独になればなるほど 胸にこみ上げてくる
ยังคงมีบทเพลง ของเราเมื่อวันวาน
ヤン コン ミー ボット プレーン コーン ラオ ムア ワンワーン
あの頃の僕らの歌 きっと書ける
ได้ยินเมื่อไร หัวใจยังเป็นอย่างนี้
ダイイン ムアライ フアヂャイ ヤン ペン ヤーン ニー
耳にするたび あの頃の気持ちになれる
ให้เวลามันหมุนไปนานเป็นปี
ハイ ウェラー マン ムン パイ ナーン ペン ピー
時が過ぎ 何年経っても
แต่เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
テァー プレーン ニー ヤン トゥム ナイ ヂャイ
この歌は いつまでも胸に響いてる

วันที่ความฝันมันไม่เห็นเป็นอย่างใจ
ワン ティー クワームファン マン マイヘン ペン ヤーン ヂャイ
夢が破れてしまいそうなとき
กระเจิดกระเจิง ผิดๆเพี้ยนๆกันไปใหญ่
グラヂュァトグラヂュァン ピッピッ ピアンピアン ガン パイ ヤイ
どうしようもなくなって 途方に暮れる
เพียงแต่อย่างน้อย
ピアンテァー ヤーンノーイ
それでも 些細なことだけど
ฉันก็ยังชื่นใจที่เคยมีเธอ
チャン ゴ ヤン チューンヂャイ ティー クーイ ミー ター
君がいてくれれば 僕は大丈夫

ก็นาฬิกามันไม่เคยขี้เกียจ..เดิน
ゴ ナーリガー マン マイクーイ キーキアット ドァン
時計は進むのを止めない
และวันเวลาทำให้ทุกๆสิ่งเปลี่ยนไป
レッ ワンウェラー タムハイ トゥックトゥック シン プリアン パイ
月日はすべてを変える
แต่ความทรงจำดีๆทุกอย่างยังคง...เก็บไว้
テァー クワームソンヂャム ディーディー トゥックヤーン ヤン コン ゲップワイ
だけど 楽しかった思い出は今でも 忘れない

*

*

ต่อให้เราไม่พบไม่เจอเป็นปี
トーハイ ラオ マイポップ マイヂュー ペン ピー
この先 何年会えずにいても
เพลงนี้ยังทุ้มในใจ
プレーン ニー ヤン トゥム ナイ ヂャイ
この歌は いつまでも胸に響いてる

スポンサーサイト

category: Big Ass

tag: love  ost. 
tb: 0   cm: 6

コメント

ほんま

この歌好きです。
なんか映画も歌詞も甘酸っぱいですね。
とうの昔に忘れてしまいましたが。。。w

サントラ集のDVDゲットしたので頑張ります^^

URL | osamu #-
2011/05/10 00:13 | edit

ふふふ

>osamuくん
分かってると思うけど・・・・・・・・・
私あんまりロック聴かないんんですよー。
特にこの手の余白が多い感じ?はどっちか言うと苦手。

なんですが
やっぱり通に走りすぎてもねー、ということで
訳してみました。
詞がよくって、なんか乗り移られたみたいにスラスラかっこよく訳せたよ。

URL | hana@管理人⇒osamuさん #-
2011/05/10 08:15 | edit

この歌、先日Singtoが歌ってたので、ちょっと訳してみようかと思ったんですが、タイトルの『ทุ้ม』という意味が判らず、いきなり行き詰まり。
歌詞だけでも訳そうかと思いましたが、これまた結構難しくて。
まだまだ歌詞を訳すのには私にとっては難しい事が多いです^^;
自分での翻訳が無理だと思った時にはまた参考にさせてください(^^)

URL | みなみ #jhC0J7jE
2012/06/11 22:02 | edit

>みなみさん
↑にも書いてますが、個人的には、この曲は今まで訳したなかでも
かなりスラスラ訳せました。
訳すコツというか
単語を読んでしまうと、逆に訳せなくなると思いますね。
文章のまとまりを意識して読むと、分かりやすいと思います。
ทุ้มじゃなくてทุ้มอยู่なんです。
うまく説明できないけど。。。

URL | hana@管理人⇒みなみさん #-
2012/06/12 15:32 | edit

こんばんは。タイ語の持ち歌を作りたくて調べていたらこのサイトにたどり着きました。このサックシードという曲のカタカナ表記を知りたいのですが、ございますでしょうか?もしくはどこか他のサイト等にあるのをご存知ないでしょうか?

URL | さとし #-
2016/08/02 01:09 | edit

>さとしさん
長らくコメント放置してましてすみませんでした。
カタカナつけてみましたので、よかったら使ってください。

URL | hana@管理人⇒さとしさん #-
2016/08/23 00:56 | edit

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://tem2song.blog121.fc2.com/tb.php/1314-c9e9e660
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)