テムテムな歌

気に入ったタイ語の歌を訳しています。

スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

ความพยายาม/努力  

NMT
title[ความพยายาม/kwam payayam]
artist[No More Tear]
album[-]
year[2012]

เหนื่อยล้าเต็มที ไม่เห็นปลายทาง ทำดีกี่ครั้ง ก็ยังเปลี่ยนเธอไม่ได้
もう疲れ果ててしまった ゴールなんて見えやしない 何度尽くしたって あなたを変えることなんてできなかった
ความรักที่ให้เธอ เหมือนน้ำซึมพื้นทราย
あなたへの想いは まるで砂にしみこむ水のよう
ยิ่งเติมยิ่งหาย มากเท่าไรก็ไม่พอ รู้ไหมมันท้อ
いくら注いでも あっというまになくなってしまう どんなに頑張っても 満たされない 心が折れてしまった

ความพยายามไม่เคยมีความหมาย กับคนอย่างเธอ ต่อให้ทุ่มเทด้วยใจทั้งใจ
決して報われることのない努力 あなたのような人に対して 心のすべてで必死に尽くしてた
ฉันทำด้วยรัก แต่เธอมองความรักฉันมีค่าแค่ไหน
あなたに愛を込めてやってきた けれども あなたは私の気持ちに どれほどの価値を見出してくれたのだろう

อยากใช้ความดี ชนะใจกัน ให้ถึงวันนั้น ฉันต้องรอนานเท่าไร
幸せになりたい 気持ちを勝ち取りたい いつか 私の待ち望む日が来ればいいと願ってきた
ความรักยังสูญเปล่า ความหวังยังแสนไกล
未だに空っぽの愛情 希望は果てしなく遠いまま
รับรู้บ้างไหม หรือหัวใจเธอไม่มี บอกฉันสักที
分かってくれるかしら?それとも あなたには心がないの?どうか私に教えて

* ความพยายามไม่เคยมีความหมาย กับคนอย่างเธอ ต่อให้ทุ่มเทด้วยใจทั้งใจ
決して報われることのない努力 あなたのような人に対して 心のすべてで必死に尽くしてた
ฉันทำด้วยรัก แต่เธอมองความรักฉันมีค่าแค่ไหน
あなたに愛を込めてやってきた けれども あなたは私の気持ちに どれほどの価値を見出してくれたのだろう
ความพยายามไม่เคยมีความหมาย กับใจดวงนั้น
あなたの心に 決して報われることのない努力をしてきた
เธอตอบแทนฉัน ด้วยความเสียใจ
あなたは私に 悲しみを返してくれた
ฉันได้แต่หวัง ว่าอาจมีสักครั้ง ที่เธอไม่ทำร้าย
私は たった一度でも あなたが私を傷つけずにいてくれればいいのにと 願うしかない

*

คงมีสักครั้งที่เธอเข้าใจ
きっといつか あなたも分かってくれるはず

スポンサーサイト

category: No More Tear

tag: 届かない想い 
tb: 0   cm: 0

แสงสว่างที่ปลายอุโมงค์/トンネルの向こうから射す光  

NMT
title[แสงสว่างที่ปลายอุโมงค์/sang sawan tee play oomong]
artist[No More Tear]
album[Look At The Sky]
year[2013]

เคยเป็นคนที่โดนทำลาย ความฝันสลาย ความหวังเคยมืดมน
傷つけられたことがある 夢破れ 望みは閉ざされた
กลายเป็นคนไม่เหลืออะไรให้หวัง
まるで 希望も残っていない人間のようだった
จนวันนึงได้เจอคนนึง ที่ทั้งชีวิตเคยคิดว่าไม่เจอ
ある人と出会うまでは 人生において 絶対に出会えないと思っていた人
เธอมาทำให้ฉันยิ้มได้อีกครั้ง
あなたは私を もういちど笑顔にしてくれた

เหมือนเธอคือแสงของปลายอุโมงค์ที่ส่องเข้ามา
まるであなたは トンネルを照らす一筋の光のように
เปลี่ยนฉันให้มีความหมายด้วยใจของเธอ
あなたへの想いで 私に生きる意味を持たせてくれた

* เธอมี่ค่ากว่าคำว่ารัก วันนี้หัวใจเพิ่งได้รู้จัก
愛してるという言葉以上に 大切な存在 今 やっと分かった
ความสุขที่แท้นั้นมันเป็นเช่นไร
本当の幸せというものが どういうものなのか
เธอมีค่ากว่าคนในฝัน เธอนั้นคือคนตอบคำถาม
思い描いていた以上に 大切な存在 あなたこそが すべての答え
ทุกความสงสัยที่ใจฉันเคยมี
私の心にあった 疑いの気持ちすべて
ให้ฉันรู้ตัวสักที ว่ามีพรุ่งนี้ไปเพื่ออะไร
なんのために 明日があるのかという不安が ようやく分かった

คำบางคำ เปลี่ยนคนบางคน และฟ้าหลังฝนวันนี้ก็คลี่คลาย
たった一言で 人を変えることがある 空は雨に洗われ 広くなる
ความเดียวดายสลายหายไปจากฉัน
果てしない孤独が 私から消えていく

เพราะเธอคือแสงของปลายอุโมงค์ที่ส่องเข้ามา
あなたは トンネルを照らす一筋の光のように
เปลี่ยนฉันให้มีความหมายด้วยใจของเธอ
あなたへの想いで 私に生きる意味を持たせてくれたから

*

ชีวิตฉันมีความหมายเพราะเธอเพียงผู้เดียว
私の人生は あなたひとりのおかげで 意味のあるものになった

เธอมีค่ากว่าคำว่ารัก คือแสงเรืองรองที่รอมานาน
愛してるという言葉以上に 大切な存在 ずっと今まで そこにあって私を照らしてきてくれた
และจากวันนี้หัวใจฉันที่มี..จะมีแต่เธอ
これから先 私の心にいるのは あなただけ

category: No More Tear

tag: love 
tb: 0   cm: 0

แค่กระจกกั้น/ガラスに阻まれ  

NMT
title[แค่กระจกกั้น/Kae krajok gan]
artist[No More Tear]
album[Ost.อุบัติเหตุ/Ost.Ubatihet]
year[2012]

ยิ่งเราใกล้กันเพียงใด ก็เหมือนว่าใจฉันยิ่งเจ็บ
私たちの距離が 縮まれば縮まるほど まるで私の心は 辛さが増していくよう
กับการห้ามใจ ไม่ให้รักเธอต่อไป
気持ちを抑えること これから先 あなたを好きになっちゃいけない
ด้วยเหตุคือเธอมีคนข้างกาย ฉันต้องเก็บรักที่มีให้อยู่ข้างใน
あなたには そばにいてくれる人がいるから 私はこの気持ちを 胸の中に隠しておかなくちゃいけない
มันเหมือนอะไร คอยขวางทางเดินของใจ
それはまるで 私の気持ちの向かう先を 遮るもののよう

* แค่กระจกใสบางๆ ที่กั้นตรงกลาง เท่านั้น
ただの薄いガラスに 真ん中で隔てられているだけ
ได้แค่เพียงเห็นหน้ากัน แต่ไม่มีวันได้ใจ
顔を見ることはかろうじてできるけれど 心を掴むことは決してできない
อยากเดินเข้าไปกอด และบอกว่ารักมากมาย
あなたを抱きしめたい 大好きだと伝えたい
แต่แล้วที่ฉันทำได้ก็เพียงแค่มอง
だけど 私には ただ見つめることしかできない

ห่างกันไปเลยไกลๆไม่ต้องเจอกันซะดีกว่า ได้เจอสายตา
遠く離れ離れになってしまえば 会うこともなくなるのに 目を合わせてしまうよりはまし
ได้ยินเสียงกันทุกวัน ยิ่งคอยตอกย้ำว่าไม่มีสิทธิ์
毎日声を聞いているけれど そんな立場じゃないって 何度も繰り返してる
ฉันไม่อยากคิดให้มันผิดเกินห้ามใจ
我慢しなくちゃいけないような悪いことだとは 思いたくないけれど
มันเหมือนอะไร คอยขวางทางเดินของใจ
それはまるで 私の気持ちの向かう先を 遮るもののよう

*

*

ก็แค่อยากเดินเข้าไปกอด และบอกว่ารักมากมาย
ただあなたを抱きしめたい 大好きだと伝えたい
แต่แล้วที่ฉันทำได้ก็เพียงแค่มอง
だけど 私には ただ見つめることしかできない

category: No More Tear

tag: 届かない想い 
tb: 1   cm: 0

พักผ่อนไม่เพียงพอ/足りなかった休息  

NMT
title[พักผ่อนไม่เพียงพอ/pak porn mai piang po]
artist[No More Tear]
album[-]
year[2012]

เธอรู้ใช่ไหม ว่าคนที่มันเพิ่งโดนทำร้ายมา
分かっているんでしょう?たった今 傷ついた人のこと
มันอาจดูเฉยชาสักพัก
少しの間 なにも感じていないように見えたかもしれない
ที่จริงเข้าใจ ที่เธอดูแลห่วงใยฉันเรื่อยมา
本当は分かってること あなたが今までずっと 私を大切にしてきてくれたこと
ที่เธอจะขอเป็นคนรัก
あなたが 恋人でいたいと願っていること

ขอบใจเหลือเกิน ในความหวังดี
感謝しても足りないくらい 幸せを願ってくれた
แต่ฉันคงต้องขอเวลาตอนนี้
それなのに私は今 時間を必要としてる

* ก็ใจมันยังพักผ่อนไม่เพียงพอ
心の休息が まだ充分じゃなかったから
จะให้ไปมีใครต่อยังไม่ไหว
恋人と過ごすことに まだ耐えられなかったから
ก็ใจที่มียังเหนื่อย ยังเจ็บ
この心 まだ癒されていない まだ痛む
ยังให้ใครไม่ได้ ยังรักใครไม่ได้
まだ 他人に捧げられない まだ 誰も愛せない
วันนี้ ขอสักวัน พรุ่งนี้ ค่อยว่ากันได้ไหม
今は あと何日か欲しいと思ってる 明日 また話をしよう

อย่ากลัวอะไร มั่นใจว่าเธอคือคนที่แสนดี
なにかを恐れちゃいけない 確かなこと それはあなたが 素晴らしい人だということ
ดีกว่าคนที่ฉันเคยรัก
今まで好きになった人なんか 及びもしない
เธอรอได้ไหม ก็ใจบอบซ้ำเต็มที ก็แค่มีหยุดพัก
待っていてくれる?心は傷だらけ だから休息が欲しいの

ขอบใจเหลือเกินในความหวังดี
感謝しても足りないくらい 幸せを願ってくれた
แต่ฉันคิดว่ายังไม่ใช่ตอนนี้
それなのに私は まだそのときじゃないと思ってる

*

ก็ใจมันยังพักผ่อนไม่เพียงพอ
心の休息が まだ充分じゃなかったから
จะให้ไปมีใครต่อยังไม่ไหว
恋人と過ごすことに まだ耐えられなかったから
ก็ใจที่มียังเหนื่อย ยังเจ็บ
この心 まだ癒されていない まだ痛む
ยังให้ใครไม่ได้ ยังรักใครไม่ได้
まだ 他人に捧げられない まだ 誰も愛せない
วันนี้ ขอสักวัน พรุ่งนี้ ค่อยว่ากัน
今は あと何日か欲しいと思ってる 明日 また話をしよう
มีเธอคนนี้ ข้างๆกัน
そばにあなたがいてくれる
ถึงวันพรุ่งนี้ ให้สัญญาว่าจะรักเธอ
明日になったら あなたを好きでいると 約束するから

category: No More Tear

tag: 恋の終わり 
tb: 0   cm: 2

เพลงที่ฉันไม่ได้แต่ง/私が作った歌じゃない  

suckseed
title[เพลงที่ฉันไม่ได้แต่ง/plang tee chan mai dai tang]
artist[NO MORE TEAR]
album[Ost.SuckSeed]
year[2011]

อาจไม่เพราะไม่เหมือนเพลงทั่วไป
ほかのどんな歌とも違うってわけじゃないかもしれない
แต่กับฉันเพลงนี้ช่างมีความหมาย
だけど私にとって この歌は とても意味がある
แต่ละเสียงทุกถ้อยคำ ที่เขียนลงไป
書き付けられた 詞の一語一句に

* จากรอยยิ้มของเธอที่ให้มา
あなたが見せてくれた笑顔に
มันบังคับปากกาให้สื่อความหมาย
思わず言葉が浮かび ペンが走る
เป็นคำร้องที่คล้องจองกับความในใจ
そしてそれは 気持ちを詠う詞になってゆく
เธอรู้หรือไม่ที่ฉันทำได้
私のしてること あなたが気付いてるかなんて知らないけど
ก็เป็นเพราะว่าเธอทั้งนั้น
それはやっぱり あなたのせい

** ก็เพลงๆนี้ที่ได้ฟังนั้นฉันไม่ได้แต่ง
聴こえてくるその歌 私が書いたわけじゃない
เธอรู้มั๊ยไม่บังอาจหรอกนะคนดี
大げさに言ってるわけじゃないよ
รู้รึเปล่าว่าใครที่เขียนเพลงนี้
誰がこの歌を書いたか分かるかな
จำเอาไว้ให้ดีๆ คนนั้นคือเธอ
ちゃんと覚えておいてね それは あなたなんだから

*

ก็เพลงๆนี้ที่ได้ฟังนั้นฉันไม่ได้แต่ง
聴こえてくるその歌 私が書いたわけじゃない
เธอรู้มั๊ยไม่บังอาจหรอกนะคนดี
大げさに言ってるわけじゃないよ
รู้รึป่าวว่าใครที่เขียนเพลงนี้
誰がこの歌を書いたか分かるかな
จำเอาไว้ให้ดีๆ
ちゃんと覚えておいてね

ว่าเพลงๆนี้ที่ได้ฟังนั้นฉันไม่ได้แต่ง
聴こえてくるその歌は 私が書いたわけじゃない
เธอรู้มั๊ยไม่บังอาจหรอกนะคนดี
大げさに言ってるわけじゃないよ
รู้รึเปล่าว่าใครที่เขียนเพลงนี้
誰がこの歌を書いたか分かるかな
จำเอาไว้ให้ดีๆ คนนั้นคือเธอ
ちゃんと覚えておいてね それは あなたなんだから

เธอรู้หรือไม่ที่ฉันทำได้
私のしてること あなたが気付いてるかなんて知らないけど
ก็เป็นเพราะว่าเธอทั้งนั้น
それはやっぱり あなたのせい

ก็เพลงๆนี้ที่ได้ฟังนั้นฉันไม่ได้แต่ง
聴こえてくるその歌 私が書いたわけじゃない
เธอรู้มั๊ยไม่บังอาจหรอกนะคนดี
大げさに言ってるわけじゃないよ
รู้รึป่าวว่าใครที่เขียนเพลงนี้
誰がこの歌を書いたか分かるかな
จำเอาไว้ให้ดีๆ
ちゃんと覚えておいてね

**

category: No More Tear

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。